字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン(中古品)
Pontaパス特典
サンキュー配送
4,280円(税込)
0ポイント(1%)
商品説明
(中古品)
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン
【ブランド名】
映画翻訳家協会: editor;
【商品説明】
字幕翻訳者の素顔がわかる! 彼らはどのように翻訳者になったのか。 映画をある意味もっとも深く見ている字幕翻訳者の 生涯の外国映画10本に加え、彼らの映画人生を 書き下ろし原稿と共に紹介。 知られざる字幕制作の裏話やコラムも収録。 外国映画を見る楽しみがまたひとつ増える! これから字幕翻訳者を目指す方にお勧め。 (目次) 第一章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生 石田泰子、伊原奈津子、太田直子、岡田壯平、金丸(森)美南子 菊地浩司、栗原とみ子、杉山緑、関美冬 寺尾次郎、古田由紀子、松浦美奈、松岡葉子 松崎広幸、丸山垂穂、山崎剛太郎、戸田奈津子 (特別インタビュー)邦画英訳と映画人生 イアン・マクドゥーガル 第二章 全選出作品解説 第三章 字幕をめぐるあれこれ 対談1:映画評論家は字幕をどう見ているか 渡辺祥子(映画評論家)×菊地浩司(字幕翻訳者) コラム:スーパー字幕のはじまり 対談2:字幕が手書きだったころ 川島清邦(元・日本ヘラルド映画株式会社製作部) ×戸田奈津子(字幕翻訳者) コラム:保税試写について 再録:清水俊二執筆『日本映画ペンクラブ会報』 映画翻訳家協会会員リスト
当店では初期不良に限り、商品到着から7日間は返品をお受けいたします。
イメージと違う、必要でなくなった等、お客様都合のキャンセル・返品は一切お受けしておりません。
中古品の場合、基本的に説明書・外箱・ドライバーインストール用のCD-ROMはついておりません。
商品名に「限定」「保証」等の記載がある場合でも特典や保証・ダウンロードコードは付いておりません。
写真は代表画像であり実際にお届けする商品の状態とは異なる場合があります。
中古品の場合は中古の特性上キズ、汚れがある場合があります。
他モールでも併売しておりますので、万が一お品切れの場合はご連絡致します。
ご注文からお届けまで
1.ご注文
ご注文は24時間受け付けております
2.注文確認 ご注文後、注文確認メールを送信します
3.在庫確認
在庫切れの場合はご連絡させて頂きます。
※中古品は受注後に、再メンテナンス、梱包しますのでお届けまで3〜7営業日程度とお考え下さい。
4.入金確認
前払い決済をご選択の場合、ご入金確認後、配送手配を致します。
5.出荷
配送準備が整い次第、出荷致します。配送業者、追跡番号等の詳細をメール送信致します。
6.到着
出荷後、1〜3日後に商品が到着します。
※離島、北海道、九州、沖縄は遅れる場合がございます。予めご了承下さい。
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン
【ブランド名】
映画翻訳家協会: editor;
【商品説明】
字幕翻訳者の素顔がわかる! 彼らはどのように翻訳者になったのか。 映画をある意味もっとも深く見ている字幕翻訳者の 生涯の外国映画10本に加え、彼らの映画人生を 書き下ろし原稿と共に紹介。 知られざる字幕制作の裏話やコラムも収録。 外国映画を見る楽しみがまたひとつ増える! これから字幕翻訳者を目指す方にお勧め。 (目次) 第一章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生 石田泰子、伊原奈津子、太田直子、岡田壯平、金丸(森)美南子 菊地浩司、栗原とみ子、杉山緑、関美冬 寺尾次郎、古田由紀子、松浦美奈、松岡葉子 松崎広幸、丸山垂穂、山崎剛太郎、戸田奈津子 (特別インタビュー)邦画英訳と映画人生 イアン・マクドゥーガル 第二章 全選出作品解説 第三章 字幕をめぐるあれこれ 対談1:映画評論家は字幕をどう見ているか 渡辺祥子(映画評論家)×菊地浩司(字幕翻訳者) コラム:スーパー字幕のはじまり 対談2:字幕が手書きだったころ 川島清邦(元・日本ヘラルド映画株式会社製作部) ×戸田奈津子(字幕翻訳者) コラム:保税試写について 再録:清水俊二執筆『日本映画ペンクラブ会報』 映画翻訳家協会会員リスト
当店では初期不良に限り、商品到着から7日間は返品をお受けいたします。
イメージと違う、必要でなくなった等、お客様都合のキャンセル・返品は一切お受けしておりません。
中古品の場合、基本的に説明書・外箱・ドライバーインストール用のCD-ROMはついておりません。
商品名に「限定」「保証」等の記載がある場合でも特典や保証・ダウンロードコードは付いておりません。
写真は代表画像であり実際にお届けする商品の状態とは異なる場合があります。
中古品の場合は中古の特性上キズ、汚れがある場合があります。
他モールでも併売しておりますので、万が一お品切れの場合はご連絡致します。
ご注文からお届けまで
1.ご注文
ご注文は24時間受け付けております
2.注文確認 ご注文後、注文確認メールを送信します
3.在庫確認
在庫切れの場合はご連絡させて頂きます。
※中古品は受注後に、再メンテナンス、梱包しますのでお届けまで3〜7営業日程度とお考え下さい。
4.入金確認
前払い決済をご選択の場合、ご入金確認後、配送手配を致します。
5.出荷
配送準備が整い次第、出荷致します。配送業者、追跡番号等の詳細をメール送信致します。
6.到着
出荷後、1〜3日後に商品が到着します。
※離島、北海道、九州、沖縄は遅れる場合がございます。予めご了承下さい。
(中古品)字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン//映画翻訳家協会: editor; /字幕翻訳者の素顔がわかる!
彼らはどのように翻訳者になったのか。
映画をある意味もっとも深く見ている字幕翻訳者の
生涯の外国映画10本に加え、彼らの映画人生を
書き下ろし原稿と共に紹介。
知られざる字幕制作の裏話やコラムも収録。
外国映画を見る楽しみがまたひとつ増える!
これから字幕翻訳者を目指す方にお勧め。
(目次)
第一章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生
石田泰子、伊原奈津子、太田直子、岡田壯平、金丸(森)美南子
菊地浩司、栗原とみ子、杉山緑、関美冬
寺尾次郎、古田由紀子、松浦美奈、松岡葉子
松崎広幸、丸山垂穂、山崎剛太郎、戸田奈津子
(特別インタビュー)邦画英訳と映画人生
イアン・マクドゥーガル
第二章 全選出作品解説
第三章 字幕をめぐるあれこれ
対談1:映画評論家は字幕をどう見ているか
渡辺祥子(映画評論家)×菊地浩司(字幕翻訳者)
コラム:スーパー字幕のはじまり
対談2:字幕が手書きだったころ
川島清邦(元・日本ヘラルド映画株式会社製作部)
×戸田奈津子(字幕翻訳者)
コラム:保税試写について
再録
レビュー
商品の評価:



-点(0件)








