この商品は電子書籍です
その英語、たった1字の違いなのに意味が逆
1,320円(税込)
0ポイント(1%)
作品紹介
その英語、たった1字の違いなのに意味が逆
作品情報
I have no idea.とI have no ideas.この意味の違い、おわかりですか。I have no idea.は「わかりません」。「わかりません」を強調するつもりで、ideasと複数にすると「君はお馬鹿さんか」と軽蔑されます。I have no ideas.は「何の考えも思いつきません」の意味だからです。たった1字の違いです。「9時までに食事したい」I want to eat until 9:00.と言うと「大きな胃袋をお持ちですね」と驚かれます。この英語は「9時まで食べ続けたい」の意。真意を伝えるにはどう表現すればいいのでしょうか。たった1語の違いです。日本人の感覚ではわからない、教科書からは教わらなかった英語のニュアンスを理解し、英語ネイティブ度をアップしましょう。
| 配信開始日 | 2012/03/29 |
| 配信方法 | ストリーミング、ダウンロード |
| ファイルサイズ | 0MB |
本商品は電子書籍となります。
ご購入いただいた書籍はスマートフォン、パソコン等ですぐにお読みいただけます。
商品の特性上、購入後のキャンセル(返品)は承れません。
ご購入の際はお間違いのないようご確認ください。
ご購入いただいた書籍はスマートフォン、パソコン等ですぐにお読みいただけます。
商品の特性上、購入後のキャンセル(返品)は承れません。
ご購入の際はお間違いのないようご確認ください。
作品情報
タイトル:その英語、たった1字の違いなのに意味が逆
著者:デイビッド・セイン,小池信孝
出版社:主婦の友社
レビュー
商品の評価:



-点(0件)
お店の情報
お店の評価:



-点(0件)
連絡・応対
-
配送スピード
-
梱包
-









